Fragile Gaza ceasefire faces a key deadline. Will it last?
停火的第一阶段暂停了以色列和哈马斯武装分子之间15个月的残酷战争,定于周六结束。目前尚不清楚接下来会发生什么。
Midair collisions and near misses raise questions about air traffic control towers
更多的美国机场需要控制塔吗?这是上周在亚利桑那州南部的一个空中碰撞后发生的问题之一。
Pope’s health crisis sparks prayers from thousands gathered in St. Peter’s Square
成千上万的人聚集在圣彼得广场上,为弗朗西斯的一个生病的教皇祈祷,为他的苦难表达了悲伤,对他的康复和感激之情,并为他努力将天主教的努力朝着新的方向带动。
Talks to protect Earth’s biodiversity resume in Rome with money topping the agenda
一年一度的联合国生物多样性会议,去年耗尽的时间,将以周二的资金在议程中恢复在罗马的工作。
Trump administration moves ahead with firing 2,000 USAID workers, with thousands more put on leave
特朗普政府周日表示,它除去了美国国际发展机构在全球范围内的国际发展机构,并取消了2,000名美国的员工职位。
France and Britain’s leaders head to Washington to urge Trump not to abandon Ukraine
法国和英国的领导人本周正在对华盛顿进行标签访问,因为欧洲试图说服唐纳德·特朗普·特朗普·托布顿·乌克兰宁在俄罗斯的沃维斯·沃维斯(Warwith Russia)达成和平协议。
German voters shift substantially to the right in landmark election
在德国,选民周日参加了民意调查,这一大选激增了对极右翼AFD党的支持,并拒绝了过去四年来该国统治该国的左倾联盟。特殊通讯员马尔科姆·布拉班特(Malcolm Brabant)报告了柏林。
Thousands attend funeral of Hassan Nasrallah, longtime Hezbollah leader killed by Israel
周日在黎巴嫩,成千上万的人参加了真主党的前长期领导人哈桑·纳斯拉拉(Hassan Nasrallah)的葬礼,他在与以色列的战争中被杀了大约五个月。葬礼是在以色列未能在脆弱的停火协议的一部分中撤离黎巴嫩南部的第二个截止日期之后的几天。贝鲁特的特别记者西蒙娜·福蒂(Simona Foltyn)报告。
News Wrap: Hamas accuses Israel of violating ceasefire deal by delaying prisoner release
在我们的新闻包装周日,以色列推迟了本应在周六免费释放620名巴勒斯坦被拘留者,马斯克的团队要求超过200万联邦雇员解释他们的工作或冒着失业的风险,教皇仍处于危急状态有了肾衰竭的早期迹象,美国滑雪球星Mikaela Shiffrin成为第一个赢得100场世界杯比赛的滑雪者。
New film highlights fear in Estonia, Finland and Sweden of Putin’s aims beyond Ukraine
在周一与俄罗斯的战争中,美国对乌克兰的支持转变,周一进入了第四年,在基辅和欧洲各地的首都发出了警报。一部新纪录片发现,在波罗的海的一些邻国,这些焦虑尤为高。约翰·杨(John Yang)与NBC新闻制片人乔尔·塞德曼(Joel Seidman)和通讯员凯文·蒂伯布斯(Kevin Tibbles)进行了交谈,以获取有关他们的电影的更多信息。
What Trump’s IVF executive order means for access to fertility assistance for Americans
特朗普上周签署的执行命令之一,寻求政策建议,以扩大体外受精的机会。根据2024年的一项调查,十分之一的生殖年龄妇女说,她们获得了包括IVF在内的生育援助,但该程序的保险范围有限。阿里·罗金(Ali Rogin)与芭芭拉·科鲁拉(Barbara Collura)谈到了该订单如何构成特朗普的竞选承诺。
Why do skiers sunburn so easily? A snow scientist explains
滑雪者和滑雪者喜欢的粉状雪,尤其是在晴朗的日子里,在皮肤会燃烧的程度上起着很大的作用,而不是海拔。
American Airlines flight from New York to Delhi diverts to Rome due to security concern
从纽约飞往印度新德里的一艘美国航空公司由于安全问题而在周日下午安全地降落在罗马,后来被证明是“不可能”的。
Zelenskyy says he’d give up presidency if it brought Ukraine peace and NATO membership
他的评论似乎是针对特朗普和俄罗斯总统弗拉基米尔·普京最近提出的建议,尽管乌克兰立法在戒严令中禁止乌克兰,但仍应在乌克兰举行选举。
Germany’s Merz claims victory for his conservatives as exit polls show strong far-right gains
中右反对派领导人弗里德里希·梅尔斯(Friedrich Merz)于周日在德国的民族大选中获胜,因为退出民意调查显示了他的领先优势,而德国的替代品几乎翻了一番,这是自第二次世界大战以来对极右翼政党的最强表现。 。
Amid growing crackdown, Israel deploys tanks to occupied West Bank for first time since 2002
以色列坦克自2002年以来首次搬进了被占领的西岸,此前不久,国防部长表示,部队将在该领土的某些地区“来年”,并表示逃离的巴勒斯坦人无法返回。
Musk demands to know what all federal workers did last week, some agencies say not to respond
数十万的联邦工人几乎没有超过48小时来解释他们在上周取得的成就,随着亿万富翁埃隆·马斯克(Elon Musk)扩大了他的动力以减少联邦政府的规模,引发了整个主要机构的困惑。
Prayers pour in for Pope Francis, in critical condition with early kidney failure but still alert
教皇方济各在周日处于危急状态,血液检查显示早期肾脏衰竭,但他仍然保持机敏和“良好的态度”,并参加了弥撒,这是88岁的Pontiff Battles Battles肺炎和复杂的肺部。感染。